-
1 non ti impicciare!
-
2 impicciare
be in the way* * *impicciare v.tr. e intr. (fam.) to be in the way, to be a nuisance: la tua scrivania impiccia (il passaggio), your desk is in the way; togliti che impicci!, get out of the way!◘ impicciarsi v.rifl. to meddle (in sthg.), to interfere (in sthg.): impicciare nei fatti degli altri, to meddle in other people's business; impicciati degli affari tuoi!, mind your own business!* * *[impit'tʃare]1. vt(sogg : persona, tavolo) to be in the way of, get in the way of, (abiti) to hinder, hamper2. vip (impicciarsi)to meddle, interfereimpicciarsi di o in qc — to interfere o meddle in sth
* * *[impit'tʃare] 1.verbo transitivo to hinder, to encumber, to hamper2. 3.verbo pronominale impicciarsinon ti impicciare! — colloq. mind your own business!
* * *impicciare/impit't∫are/ [1]to hinder, to encumber, to hamper(aus. avere) questo tavolo impiccia this table is in the wayIII impicciarsi verbo pronominale- rsi degli affari altrui to meddle in other people's business; non ti impicciare! colloq. mind your own business! -
3 impicciare
impicciare v. ( impìccio, impìcci) I. tr. 1. (rif. a cose: ingombrare) encombrer: tutti questi libri m'impicciano il tavolo tous ces livres encombrent ma table. 2. ( ostacolare) obstruer, gêner. 3. (rif. a persona) gêner. II. prnl. impicciarsi se mêler (di de), s'immiscer (in dans): impicciarsi degli affari altrui se mêler des affaires d'autrui; non impicciarti dei fatti che non ti riguardano mêle-toi de ce qui te regarde. -
4 impicciare
impicciare vt v. impacciare impicciarsi мешать; вмешиваться impicciarsi dei fatti altrui -- вмешиваться <совать свой нос> в чужие дела impicciati dei fatti tuoi! -- занимайся своим делом!, не суй свой нос в чужие дела! non mi impiccio in questa faccenda -- я здесь ни при чем; моя хата с краю -
5 impicciare
impicciare vt v. impacciare impicciarsi мешать; вмешиваться impicciarsi dei fatti altrui — вмешиваться <совать свой нос> в чужие дела impicciati dei fatti tuoi! — занимайся своим делом!, не суй свой нос в чужие дела! non mi impiccio in questa faccenda — я здесь ни при чём; моя хата с краю -
6 impicciare
1. v.t.мешать + dat.; (stare tra i piedi) путаться в ногах2. impicciarsi v.i.вмешиваться (лезть) в + acc. -
7 business ***** busi·ness
['bɪznɪs]1. n1) (commerce, trading) affari mplshe means business — fa sul serio, non scherza
2) (firm) impresa, azienda3) (task, duty, concern, matter) affare mthat's none of your business — non sono affari tuoi, non ti riguarda
that's my business — (è) affar mio, (sono) affari miei
it's his business to see that... — spetta a lui accertarsi che...
mind your own business — bada ai fatti tuoi, non t'impicciare
4) (fam: affair, matter) storia, faccendait's a nasty business — è una brutta faccenda, è un brutto affare
2. adj(deal, quarter, relationship) d'affari, (studies) commercialeSee: -
8 impicciàrsi
v rifl бъркам се, намесвам се: non ti impicciare nei miei affari! не се бъркай в моите работи! -
9 мешать
I( препятствовать) impedire, ostacolare••II1) agitare, mescolare, rimestare2) ( смешивать) mescolare, mischiare* * *I несов.( препятствовать) ostacolare vt, impedire ( a qd di fare qc)меша́ть работать — impedire di lavorare; essere d'intralcio nel lavoro
не буду меша́ть — le tolgo l'incomodo
- не мешало бы II несов.не меша́ть никому перен. — non dare ombra a nessuno
1) (переворачивать, взбалтывать) (ri)mescolare vt, rimestare vtмеша́ть кашу — mescolare la pappa
меша́ть чай ложечкой — mescolare con il cucchiaino il the
2) ( смешивать) mischiare vt, mescolare vtмеша́ть вино с водой — annacquare il vino; tagliare / battezzare il vino (con l'acqua)
* * *v1) gener. (кому-либо) dare fastidio, imbarazzare, imbrogliare (+D), inceppare, intralciare, intraversare, intricare, mestare, mesticciare, proibire, rimescolare, rimuginare, stuzzicare, dar fastidio, dare fastidio a (qd), dare un incomodo (= incomodare), disagiare (+D), disturbare, entrare come il prezzemolo nelle polpette, essere d' impedimento, essere d'inciampo, far contrasto, frastornare, guastare (äåëó), impacciare (+D), impedire, impicciare, meschiare, mescolare, mischiare, ostare, ovviare, portare scomodo a (qd) (кому-л.), precludere (+D), rimbussolare (номера жребия, фишки лото и т.п.), scomodare, sturbare, svagare (+D)2) liter. sventare (+D) -
10 -L950
a) быть сведущим, опытным, быть докой:Naturalmente me ne aveva parlato sotto voce, perché pare che lui la sappia lunga sul conto di questo mio vecchio collega d'ufficio. (T. Varni, «Memorie di Eugenio Bravetti»)
Само собой разумеется, говорил он это полушепотом, потому что, кажется, он кое-что знает об этом моем товарище по службе.Ma io la sapevo lunga, sul conto suo, e riconoscevo subito la marca di fabbrica di tutte quelle vanterie. (E. Morante, «L'isola di Arturo»)
Но я-то его видел насквозь и прекрасно понимал, что все это было пустое хвастовство.Mario assunse l'aria di chi la sa lunga. (C. Cassola, «La ragazza di Bube»)
Марио напустил на себя вид человека, умудренного опытом.(Пример см. тж. - B869).b) быть хитрым, быть себе на уме:Lelio. — Io credo che avesse perduto la parola, perché non voleva parlare. Oh, queste donne la sanno lunga. (C. Goldoni, «La finta ammalata»)
Лелио. — Думаю, что она потеряла дар речи, потому что не хотела говорить. Ох, эти женщины, они себе на уме!— Ora vedo che la sai più lunga di me. Tu sei la moglie che mi ci vuole. Io ti piglio, ma a un patto: che non ti devi in nessun caso impicciare dei fatti miei. Accettato?. (A. Baldini, «La strada delle meraviglie»)
— Теперь я вижу, что ты похитрее меня. Такая жена не нужна. Я женюсь на тебе, но с одним условием: ты ни в коем случае не должна вмешиваться в мои дела. Согласна?Dolcemascolo, che la sapeva lunga, s'era vestito da domenica, e bello raso... appariva più del solito, prosperoso e signorile, con un certo viso latte e sangue, ch'era una bellezza a vedere. (L. Pirandello, «Novelle per un anno»)
Дольчемасколо, хитрец, из хитрецов, оделся по-воскресному, хорошенько выбрился. Как никогда он казался процветающим и вальяжным. Лицо — кровь с молоком. Посмотреть на него — одно удовольствие.Ma don Fabrizio e Tancredi la sapevano più lunga: conoscevano don Calogero, conoscevano la Bella Bestia di sua moglie, l'incredibile trascuratezza della casa di quel riccone. (G. Tomasi di Lampedusa, «Il Gattopardo»)
Но дон Фабрицио и Танкреди были более дальновидны. Они знали дона Калоджеро, знали его красивую, но совершенно невежественную жену, знали о страшном беспорядке, царившем в доме этого богача. -
11 путать
1) ( беспорядочно перевивать) arruffare, imbrogliare, confondere2) ( нарушать порядок расположения) imbrogliare, disordinare3) ( нарушать стройность) confondere, violare4) ( рассказывать сбивчиво) raccontare in modo confuso5) ( принимать одно за другое) confondere6) ( сбивать с толку) confondere, sconcertare7) ( вовлекать) immischiare* * *несов. В1) arruffare vt, imbrogliare vt; scompigliareпу́тать волосы — arruffare / scompigliare i capelli
2) ( надевать путы) mettere le pastoie; impastoiare vt3) тж. без доп. ( говорить неточно) confondere vt, far confusione4) (вносить путаницу, сбивать) scombussolare vt, scompaginare vt, causare confusione ( in qc)Это путает все мои планы. — La cosa scombussola i miei progetti
5) с + Т (ошибочно принимать кого-чего-л. с кем-чем-л.; смешивать с кем-л.) confondere vt (con qd, qc)Вы меня путаете с моим братом. — Lei mi confonde con mio fratello
6) разг. ( впутывать) immischiare vt, mettere di mezzoпу́тать (следы) — (cercare di) far perdere / sparire le tracce
* * *v1) gener. farraginare, guastare, impicciare, intricare, pasticciare, scombuiare, intrigare, scambiare, aggrovigliare, aggrovigliolare, ammestare (+A), confondere, disordinare, equivocare, frammischare, guazzabugliare, imbrogliare, impasticciare, infruscare, ingarbugliare, mescolare (ñ+I), raggrovigliare, scapigliare, scervellare, scombinare2) liter. impanicciare, intrugliare
См. также в других словарях:
impicciare — [prob. dal fr. ant. empedechier, lat. tardo impedicare prendere al laccio ] (io impìccio, ecc.). ■ v. tr. [di persona e, anche, di cosa, creare disturbo riuscendo importuno, essere di ingombro: in cucina m impicci ; questi scatoloni impicciano ]… … Enciclopedia Italiana
impiccio — /im pitʃ:o/ s.m. [der. di impicciare ], fam. 1. [ciò che intralcia, dà noia e sim.: sgombrami la scrivania di tutti questi i. ] ▶◀ impaccio, impedimento, ingombro, intralcio, ostacolo. ● Espressioni: fam., dare impiccio, essere d impiccio (a… … Enciclopedia Italiana
ingombrare — v. tr. [dal fr. antico encombrer, di origine celtica] (io ingómbro, ecc.). 1. a. [occupare un luogo o uno spazio, costituendo un intralcio, anche assol.: i. l uscita ; questo armadio ingombra ] ▶◀ bloccare, intasare, intralciare, ostacolare,… … Enciclopedia Italiana
intrigare — [var. di intricare ] (io intrigo, tu intrighi, ecc.). ■ v. tr. 1. [causare un intrico] ▶◀ e ◀▶ [➨ intricare (1)]. 2. (non com.) [dare impiccio, anche fig.: questo tavolo mi intriga ] ▶◀ impacciare, (fam.) impicciare, ingombrare, intralciare,… … Enciclopedia Italiana
sbarazzare — /zbara ts:are/ [der. di imbarazzare, per sostituzione del pref. s (nel sign. 4) a in 1]. v. tr. 1. [rendere libero un luogo, un ambiente e sim., da tutto ciò che costituisce un intralcio o un impedimento, con la prep. da del secondo arg.: s. il… … Enciclopedia Italiana
sbrattare — sbrattare1 v. tr. [lo stesso etimo di imbrattare, con altro pref.], non com. 1. [rendere libero da tutto ciò che ingombra o insudicia: s. la tavola, una stanza ] ▶◀ pulire, rassettare, riordinare, (non com.) sbrogliare, sgomberare, (roman.)… … Enciclopedia Italiana
ingarbugliare — [der. di garbuglio, col pref. in 1] (io ingarbùglio, ecc.). ■ v. tr. 1. [mescolare più cose insieme tanto da non riuscire a rimetterle in ordine: i. i fili ] ▶◀ aggrovigliare, arruffare, avviluppare, imbrogliare, (fam.) impicciare, intricare,… … Enciclopedia Italiana
impedire — im·pe·dì·re v.tr. 1. FO rendere impossibile o impraticabile, proibire, vietare qcs.: impedire l ingresso, l uscita; impedire a qcn. di parlare; perché non lo fai, chi te lo impedisce?; la sua onestà gli impedisce di scendere a compromessi; fare… … Dizionario italiano
impiccio — im·pìc·cio s.m. CO 1. intralcio, ostacolo: essere d impiccio, dare impiccio Sinonimi: 1ingombro, intralcio, ostacolo. 2. situazione difficile, guaio: cacciarsi, trovarsi in un impiccio, cavare, togliere dagli impicci Sinonimi: bega, briga,… … Dizionario italiano
compicciare — com·pic·cià·re v.tr. RE tosc. portare a termine a stento, svogliatamente; concludere, combinare, spec. in frasi negative: non riesce a compicciare niente Sinonimi: combinare, concludere. {{line}} {{/line}} DATA: 1865. ETIMO: etim. incerta, prob.… … Dizionario italiano
arruffare — v. tr. [forse dal longob. rauffen agitarsi , col pref. a 1]. 1. [mettere in disordine: il vento ti arruffa i capelli ] ▶◀ abbaruffare, disordinare, (fam.) impicciare, (non com.) rabbuffare, scompigliare, scomporre, [detto solo dei capelli]… … Enciclopedia Italiana